Под вечер (уже шесть часов доходит), звонит нам Краснова. То есть, набирает телефоны всех подряд. Ну, мы перепугались, естественно. Что там - проверочная закупка, нашли беглого жулика спустя десять лет...
Краснова трагическим тоном говорит: Вот вы тут все умные сидите... Помогите ребенку (сыну ее, он сейчас то ли во втором, то ли в третьем классе) стихи перевести. С украинского. В школе задали.
Мы слегка офигели. Что ли у них в школе изучают украинский? С чего вдруг... То есть, нам известно, что это вроде бы специализированная школа с углубленным изучением иностранных языков - но чтобы настолько продвинуто, украинский...
Краснова посчитала, что общими усилиями, может, мы и в украинском разберемся.
Спрашиваем, что за стихи.
Краснова, запинаясь, по складам зачитывает: "Воркалось. Хлипкие шорьки..." и т.д. Гибель рассудка!
Я говорю, то есть, лепечу: Это же стихи Кэрролла! Это не имеет перевода! Это на развитие творческого воображения и понятие языковых законов...
Но Краснова не успокаивается. Она все-таки хотела бы понять, что значит "как мюмзики в маве"...
И они там всем отделением продолжили переводить Кэрролла... Потому что в школу нужно завтра представить выполненное домашнее задание...

(Я по-прежнему не понимаю, почему родители тратят такие силы, чтобы запихнуть детей в гимназии, колледжи и крутые специализированные школы, мотивируя тем, что ребенок должен получить хорошее образование - а потом выполняют за него домашние задания? На развитие творческих способностей... Ребенок-то тут чего будет развивать? )

Хотя абсурд окружающей реальности не может не радовать.