18:19

Привидение кошки, живущее в библиотеке
(слушая проигрыватель по случайному выбору) Интересно, почему песню Бреля Ne me quitte pas (Не покидай меня) - она мне ужасно нравится - перепевают сплошь одни женщины? :conf3: По крайней мере, мне так попадается.
И ведь плохо поют. :shuffle:
В смысле, в исполнении Бреля это получается такой срыв, просто на грани, отчаяние, смертельная тоска... Ну, где-то по общему настроению и яркости образов сходно с бутусовской "Я хочу быть с тобой".
А в перепевках в женском исполнении получается чисто одна попса.:-( И они почему-то комкают ритм, то есть вдруг какие-то фразы начинают петь в ускоренном темпе. Не понимаю, почему.
Почему женщины вообще стремятся перепевать мужские песни? :) Мужчины же вроде женские не поют... Или как? :conf3:

Комментарии
31.03.2013 в 18:49

Злой самаритянин
Послушала Бреля. Какое-то истеричное заикание. *)
31.03.2013 в 19:07

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Tihe, вовсе нет. :shuffle: По сравнению с Каас он все очень четко выговаривает. :shuffle:
А ты текст знаешь? :rotate:
31.03.2013 в 19:27

Злой самаритянин
Аглая, пра нищщасную лубоф небось? Иначе с чего бы ему так блеять и заикаться? *)
31.03.2013 в 19:30

Видела, что и мужчины поют женские песни, хотя иногда не знаю, как считать, — «Bésame Mucho» женская? Написала женщина, поют все.
Прочитала в Википедии историю создания Ne me quitte pas , удивилась. Пишут, что сочинил песню, когда его бросила любовница за то, что он отказался признать своим ребенка, которого она от него ждала (и она сделала аборт). Если она ему так дорога, как он поет, разве так трудно было признать своего ребенка от нее? Хотя часто ведь больше ценят то, что потеряли. «Ne me quitte pas was written after Brel's mistress "Zizou" (Suzanne Gabriello) threw him out of her life. Zizou was pregnant with Brel's child, but Brel refused to acknowledge the child as his own. Zizou later had an abortion due to Brel's actions. ... He would later say in an interview that the song is not a love song, but rather a song about the cowardice of men».
слова (оригинал и английский перевод)
lyricstranslate.com/en/ne-me-quitte-pas-dont-le...
31.03.2013 в 19:42

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Tihe, он не блеет и не заикается. :tease4: Не больше, чем Высоцкий.
tes3m, какая странная штука в википедии. :upset: Это красивые стихи, и песня красивая, и исполнение. А они начинают высчитывать, какая любовница почему бросила... вместо того, чтобы читать стихи... Ну, надо тогда и пушкинские стихи разбирать, какие из-за какой любовницы написаны. :)
В переводе с самого начала неправильная тональность. Брель пишет "все может забыться" - а перевод "ты должна забыть". ррр
31.03.2013 в 19:52

Злой самаритянин
tes3m, о, какая банальная и расхожая предыстория. *))

Пусть блеет дальше. *)
31.03.2013 в 19:57

Привидение кошки, живущее в библиотеке
(печально) вот-вот. Сначала в википедии пишут какую-то хрень, потом начинается...
31.03.2013 в 20:18

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Кстати, правильно ли я поняла, что в википедии (english) рядом с этими бреднями про брошенную любовницу и аборты стоит пометка "просим привести ссылку на достоверный источник"? :shuffle: С февраля 2008 года. И до сих пор ничего не приведено.
01.04.2013 в 03:55

Я белый и пушистый. Я не кролик - я песец.
Английский вариант песни много кто пел из мужиков, это точно. Фрэнк Синатра вроде пел, Иглесиас. Мне больше всего нравятся версии Скотта Уолкера и Джэка Джонса.