Привидение кошки, живущее в библиотеке
Читая "Гражданскую кампанию", я совсем разбаловалась и разнежилась. 
Пошла за следующей книгой, которая должна быть "Дипломатическая неприкосновенность". Обнаружила, что за это время в результате каких-то уборочных катаклизмов она исчезла где-то в завалах. Это меня взбесило.
При том, что она у меня в двух вариантах! Один сам собой, другой - вместе с рассказом про Зимнепраздник. Исчезли оба.
Можете надо мной посмеяться.
Перешла к "Криоожогу", который я даже еще не читала. И тут - бац - с размаху, вместо описания мирной семейной жизни опять какие-то потрясения, диверсии, расследования...
Стало грустно. Надо подготовиться. Почитать что-нибудь странное.

Пошла за следующей книгой, которая должна быть "Дипломатическая неприкосновенность". Обнаружила, что за это время в результате каких-то уборочных катаклизмов она исчезла где-то в завалах. Это меня взбесило.

При том, что она у меня в двух вариантах! Один сам собой, другой - вместе с рассказом про Зимнепраздник. Исчезли оба.

Можете надо мной посмеяться.
Перешла к "Криоожогу", который я даже еще не читала. И тут - бац - с размаху, вместо описания мирной семейной жизни опять какие-то потрясения, диверсии, расследования...

Стало грустно. Надо подготовиться. Почитать что-нибудь странное.

-
-
24.06.2013 в 18:04Тогда лучше сперва новое про Айвена
-
-
24.06.2013 в 18:18-
-
24.06.2013 в 18:29-
-
24.06.2013 в 19:20-
-
24.06.2013 в 19:23-
-
24.06.2013 в 20:31Я сейчас добралась до ее книг в оригинале, начала с "Комарры", потому как лучше всего ее знаю по тексту, теперь в легком недоумении от перевода. Ладно, переправленные имена - это я давно знала, равно как и про переправленную терминологию. Но, оказывается, при переводе местами "теряли" целые абзацы...
-
-
24.06.2013 в 20:36Терять абзацы - это отвратительно.