Привидение кошки, живущее в библиотеке
При чтении книжки Дайан Китон навело на мысль. 
Она там пишет, что маленький сын (ну, любимый жанр - от двух до пяти
) ей сказал, что ему не нравится ее имя, так как напоминает смерть. По созвучию в английском языке - Дайан - и глагол to die - умереть. И впрямь.
Вот ведь как - англоязычным это сразу созвучно! А я ничего не чувствую!
Это я имею в виду, что в Твин Пиксе, когда агент Купер все время наговаривает сообщения для Дайаны, которая вроде так и остается загадочной и за кадром - может, намекалось, что это он со Смертью разговаривает?

Она там пишет, что маленький сын (ну, любимый жанр - от двух до пяти
) ей сказал, что ему не нравится ее имя, так как напоминает смерть. По созвучию в английском языке - Дайан - и глагол to die - умереть. И впрямь.Вот ведь как - англоязычным это сразу созвучно! А я ничего не чувствую!

Это я имею в виду, что в Твин Пиксе, когда агент Купер все время наговаривает сообщения для Дайаны, которая вроде так и остается загадочной и за кадром - может, намекалось, что это он со Смертью разговаривает?

-
-
29.08.2017 в 21:37Мне нравится эта версия
-
-
29.08.2017 в 21:44-
-
29.08.2017 в 22:01-
-
29.08.2017 в 22:04