19:25

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Продолжаю читать Карра.
(печально) этот переводчик пишет Аркон Афинский. :(

Комментарии
16.03.2009 в 16:09

старуха в воркующей модификации
А кто имеется в виду? Архонт?
(мне как-то попался детектив, где была фраза "ну, тогда я - Арчбишоп из Кентерберри!")
16.03.2009 в 17:54

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Старушка, конечно, архонт! :)
Но арчбишоп из Кентербери - это бьет все рекорды! :laugh:
16.03.2009 в 20:03

старуха в воркующей модификации
Арчбишоп, что характерно, был с большой буквы. Переводчик, видимо, решил, что это имя собственное. А от какого имени, по-вашему, уменьшительное "Арчи"? :-)
16.03.2009 в 20:06

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Старушка, всегда считала, что от Арчибальда, но кто их, англичан, знает! :rotate:

(представила дивное - Арчбишоп Гудвин... :bcat: )
16.03.2009 в 20:08

старуха в воркующей модификации
Арчбишоп Гудвин Изумрудного города!