Привидение кошки, живущее в библиотеке
Перешла к новому роману Карра. Обнаружила, что я зря нудила насчет переводчика.
Тут переводчик другой... очень трудно читать.
Практически продираешься через каждый абзац.
Вот что изменилось - автор тот же, жанр тот же... Переводчик другой - и чувствуешь, будто все перевернулось вверх ногами.
Как много зависит от переводчика!
Тут переводчик другой... очень трудно читать.
Практически продираешься через каждый абзац. Вот что изменилось - автор тот же, жанр тот же... Переводчик другой - и чувствуешь, будто все перевернулось вверх ногами.
Как много зависит от переводчика!

-
-
18.03.2009 в 20:00-
-
18.03.2009 в 20:05Хорошо, что в моем детстве у нас школа перевода была на супер-высоком уровне.
-
-
12.06.2009 в 15:17Читала как-то роман Дика Френсиса "Последний барьер". Через год эту же книгу, но в другом переводе. Там даже название поменяли! и концовка другая была
-
-
12.06.2009 в 15:30-
-
12.06.2009 в 15:46я и сама в шоке была. Но в первом варианте герой отказался от работы в спецслужбах (?), а во втором долго вспоминал весь полученный адреналин и согласился.