Привидение кошки, живущее в библиотеке
Видела в книжном - продают "Дэвида Копперфилда" Диккенса.
В какой-то серии... что ли "Мировая классика для детей"...
Но обложка вся сверкает.
Я хочу "Дэвида Копперфилда"! У меня нету.
Но у меня сразу возникли вопросы.
Полезла автоматически искать ссылку на прежние издания. Ну, там перевод такого-то... печатается по изданию собрания сочинений такого-то года выпуска"... (30 томов в темно-зеленой обложке. Кажется, это у нас вполне уже стал канонический перевод Диккенса.
) Не нашла! 
Ничего не понимаю!
Просто решили не давать ссылку? А как же культура книгоиздания...
Или это совсем новый перевод? А зачем? Когда есть старый перевод, и он хороший (это я непрофессионально рассуждаю, просто как читатель, но я же выросла на том переводе, из 30-томного собрания сочинений!)
Что-то меня этот новый перевод применительно к Диккенсу настораживает и пугает.
И я не нашла нигде упоминания, чьи иллюстрации помещены в книге!
"Художественный редактор" есть, а "художник" - нету! 
Очень подозрительно, на мой взгляд, выглядит такая серия!
А вообще, я, конечно, хочу "Дэвида Копперфилда" из собрания сочинений (10-томного). Чтобы дополнить ряд. И оно мне просто само собой нравится!
В какой-то серии... что ли "Мировая классика для детей"...
Но обложка вся сверкает.
Я хочу "Дэвида Копперфилда"! У меня нету.
Но у меня сразу возникли вопросы.
Полезла автоматически искать ссылку на прежние издания. Ну, там перевод такого-то... печатается по изданию собрания сочинений такого-то года выпуска"... (30 томов в темно-зеленой обложке. Кажется, это у нас вполне уже стал канонический перевод Диккенса.
) Не нашла! 
Ничего не понимаю!
Просто решили не давать ссылку? А как же культура книгоиздания...
Или это совсем новый перевод? А зачем? Когда есть старый перевод, и он хороший (это я непрофессионально рассуждаю, просто как читатель, но я же выросла на том переводе, из 30-томного собрания сочинений!)
Что-то меня этот новый перевод применительно к Диккенсу настораживает и пугает.

И я не нашла нигде упоминания, чьи иллюстрации помещены в книге!
"Художественный редактор" есть, а "художник" - нету! 
Очень подозрительно, на мой взгляд, выглядит такая серия!

А вообще, я, конечно, хочу "Дэвида Копперфилда" из собрания сочинений (10-томного). Чтобы дополнить ряд. И оно мне просто само собой нравится!

-
-
26.06.2009 в 22:13-
-
26.06.2009 в 22:15Вот я как раз принадлежу к числу владельцев... того самого, зеленого, тридцатитомного. Полного.
Причем учитывая, что люблю из Диккенса "Холодный дом" (и то в экранизации BBC, если не ошибаюсь) и ... уважительно отношусь к идее "Тайны Эдвина Друда", но не читаю, потому, что читать неоконченный детектив - это извращение. Все остальное... не мое.
И вот этот несчастный тридцатитомник я таскаю с квартиры на квартиру, из города в город, из одного конца страны в другой. Читать не буду, но бросить жалко... Героиню "Приходи на меня посмотреть" в исполнении Купченко я очень хорошо понимаю.
Ибо у меня кроме Диккенса... есть еще и ..., и ..., и ..., и даже ... )))
-
-
26.06.2009 в 22:24Мало ли, вдруг однажды откроешь свое собрание сочинений - и не остановишься, пока не дочитаешь.
-
-
26.06.2009 в 22:31А вот Теккерея "Ярмарку Тщеславия"... могу читать с любого места. Открыть наугад и забыть о делах, перечитывая давно знакомые строки. Вот это - моя книга.
-
-
26.06.2009 в 22:47-
-
26.06.2009 в 22:58